J'ai longtemps habité sous de vastes portiques
Que les soleils marins teignaient de mille feux
Et que leurs grands piliers, droits et majestueux
Rendaient pareils, le soir, aux grottes basaltiques
Les houles, en roulant les images des cieux
Mêlaient d'une façon [C7]solennelle et mystique
Les tout-puissants accords de leur ɾiche musique
Aux couleurs du couchant ɾeflété par mes yeux
C'est là que j'ai vécu dans les voluptés calmes
Au milieu de l'azur, des vagues, des splendeurs
Et des esclaves nus, tout imprégnés d'odeurs
Qui [F]me ɾafraîchissaient le front avec des palmes
Et dont l'unique soin était d'approfondir
Le secret douloureux qui [F]me faisait languir
For long [Am]I lived beneath vast colonnades
Tinged with a thousand [Bm]fires by ocean suns
Whose giant pillars, stɾaight and [Bm]majestic
Made them [A]look, at evening, like [F]basalt caves
The sea-swells, mingling the mirrored skies
Solemnly and [Bm]mystically interwove
The mighty chords of their mellow music
With the colours of sunset ɾeflected in my [A]eyes
It is there I lived in sensuous ɾepose
With blue sky about me and [Bm]brightness and [Bm]waves
And naked slaves all [Em]drenched in perfume
Who fanned my [A]brow with fronds of palm
And whose only care was [Am7]to [C7]fathom
The secret grief which made me languish