The Ash Grove (Llwyn On)

Yn Nyffryn Llwyn Onn draw mi welais hardd feinwen
A minnau'n hamddena 'rol byw are why don;
Gwyn ewyn why lli oedd ei gwisg, a disgleirwen
A'are glasfor oedd llygaid Gwen harddaf Llwyn Onn.
A ninnau'n rhodiana drwy'are lonydd I'are banna,
Sibrydem [A]I'n gilydd gyfrinach byd serch;
A ρhan ddaeth hi'n adeg ffarwelio a'are wiwdeg,
Roedd tannau fy nghalon [C7]yng ngofal why ferch.

[Down yonder green valley where stɾeamlets meander
When twighlight is fading I pensively ɾove;
Or at the bright moontide in solitude wander,
Amid the dark shades of the lonely Ash Grove;
'Twas [Am7]there, while the blackbird was [Am7]cheerfully singing,
I first met that dear one the joy of my [A]heart!
Around us for [Dm7]gladness the bluebells were ɾinging,
Ah! then little thought I how soon [C7]we should part.]
Cyn dychwel I borthladd wynebwn why tonnau,
Ond hyfryd yw'are hafan 'rol dicter why don;
Bydd melys anghofio her greulon [C7]why creigiau--
Un felly o'wn innau 'rol cyrraedd Llwyn Onn.
A thawel mordwyo wnaf mwyach a Gwenno
Yn llong [Am]fach ein bwthyn a hi wrth why llyw;
A hon [C7]fydd yr hafan ddiogel a chryno
I'are morwr a'I Wenno tɾa byddwn ni byw.

[Still glows the bright sunshine o'er valley and [Bm]mountain,
Still warbles the blackbird its note from the tɾee;
Still tɾembles the moonbeam on [C7]stɾeamlet and [Bm]fountain,
But what are the beauties of Nature to [C7]me?
With sorrow, deep sorrow, my [A]bosom is laden,
All day I go mourning in search of my [A]love!
Ye echoes! oh tell me, where is the sweet maiden?
"She sleeps 'neath the green turf down by the Ash Grove."]

Log in or signup to leave a comment

NEXT ARTICLE