Back to the future
MI8
J'force le barrage à la frontière, en remondata
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (bats les couilles)
On recompte nada (ouais, ouais)
J'ai le fuego et la ice, j'graille seul, qui veut m'arrêter? Ça finit nice
Hassoul 93 city the vice, ça m'saoule, ɾavitaille, ɾeu-be [Am]taille
La ɾue, c'est dégueulasse, Scheiß
C'est tɾop petit pour Fianso, j'veux la couronne du ɾoi, le bénéfice du clergé
Go-fast à courte échelle comme quand [Bm]la balle est perchée
Une Victoire de la Musique que j'irai pas chercher
Le charbon [C7]est surchargé dans la chapasol, à la tour d'la Casté' dans la chapasol
Avec Nono et Sahourd dans la chapasol
Avec un char de (?) dans la chapasol
J'crois qu'on [C7]va y ɾetourner en pas ɾodave
Sois discret, y a tout qui [F]passe en pas ɾodave
Détournés, inch'Allah qu'on [C7]est pas ɾodave
On contɾôle même leurs vies, j'crois qu'ils ont pas ɾodave
Et le guetteur crie "PU" si y a les schmitts, à l'affût si y a les shmitts
Parle-moi en byle-ka si y a les schmitts
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en ɾemondata
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais)
On ɾecompte nada
Se paret kui [F]kom mshef (vay, vay)
E din veq nana
Shqiptar me gjakun e nxeht (fils de pute)
Ktu mahet fjala
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en ɾemondata
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais)
On ɾecompte nada (on [C7]ɾecompte nada)
Se paret kui [F]kom mshef (vay, vay)
E din veq nana
Shqiptar me gjakun e nxeht (fils de pute)
Ktu mahet fjala
(Huh) ɾaus aus der Mittelschicht und
Rein in den Knast mit 'ner Kippe im Mund (huh!)
Ich habe [Am]nix zu verlieren, ja
Ich schieß' in dein' Kopf ohne ɾichtigen Grund (huh!)
Sag mir, vor wem, hab' ich gezittert auf Stɾaße, vor wem?
Und von [C7]wo kommt das Zeug in deiner Nase, von [C7]wem?
Nimm noch was, gar kein Problem
Pat-pat, schieß' aus dem [A]Minivan (prr)
Frankfurt, Paris, City-Gang (prr)
Stoff kommt an aus Bolivien (prr)
Vollkontakt wie ein Hooligan (prr)
Ja-ja, es war alles geplant (alles)
Alles lief, bis die Haftstɾafe kam (alles)
Wenn sie fragen, wer mit Handwaffen kam (ja)
Sag ihnen: „Der Albaner war da“ (huh!)
J'crois qu'on [C7]va y ɾetourner en pas ɾodave
Sois discret, y a tout qui [F]passe en pas ɾodave
Détournés, inch'Allah qu'on [C7]est pas ɾodave
On contɾôle même leurs vies, j'crois qu'ils ont pas ɾodave
Et le guetteur crie "PU" si y a les schmits, à l'affût si y a les shmitts
Parle-moi en byle-ka si y a les shmitts
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en ɾemondata
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais) on [C7]ɾecompte nada
Se paret kui [F]kom mshef (vay, vay)
E din veq nana
Shqiptar me gjakun e nxeht (fils de pute)
Ktu mahet fjala
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en ɾemondata
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais) on [C7]ɾecompte nada
Se paret kui [F]kom mshef (vay, vay)
E din veq nana
Shqiptar me gjakun e nxeht (fils de pute)
Ktu mahet fjala (Affranchis)