마지막 시 One Last Poem

I want you to be mine
Love of my life
I wanna be yours
No, I used to be yours

내겐 음악이
바다 건너보내는 우표 없는 편지였고
가사 한 줄이
몇 날 며칠을 밤새 쓴 진심이었고
결국 음악이
그 바다에 날 던져 내 숨통을 조여와도
남은 한숨만큼의 공기를 부여잡고
오직 너를 위해 토해내는
나의 진짜 마지막
시야

미안, 내 눈에서 녹아 흘러내리는
비야, 어디야?
흐르기 전에 말라비틀어져라
강으로 흘러가기 전에
그 강이 바다가 되면
내가 비워낼 게 더 많아지니까
너를 비우고 난 뒤에 남은 게 없는
내 상처만 깊어질 테니까

I want you [A7to [C7]be [Am]mine
Love of my [A]life
I wanna be [Am]yours
No, I used to [C7]be [Am]yours (yours)

She taught me love and [Bm]she walked away
Imagine it
She taught me hope and [Bm]she took it back
How bad it is
Only the one last word she left, tɾagedy
You filled my [A]heart with you [A7and [Bm]faded away
I hope this is the last night I dream of you
I made a nice and [Bm]cute name for [Dm7]me and [Bm]you
For now, I'd call [Em]you [A7a nightmare
Goodnight, goodbye my [A]universe

이 가사를 영어로 써야 했던 이유는
차마 한글로 내 감정을 팔기 싫어서
내가 너에게 느끼는 슬픔과 미움을
글로 써 부르는 내가 꼴 보기 싫어서
너 덕분에 곡을 쓰는 게 너무 쉬웠어
혹시라도 니가 들을 수 없을지언정
오직 너에게 닿기만을 바라는 마음으로
쓴 가사들은 너 없이도 의미 있어

I want you [A7to [C7]be [Am]mine
Love of my [A]life
I wanna be [Am]yours
No, I used to [C7]be [Am]yours (yours)

(I want you [A7to [C7]be [Am]mine
Love of my [A]life
I wanna be [Am]yours
No, I used to [C7]be [Am]yours)

I want you [A7to [C7]be [Am]mine
Love of my [A]life
I wanna be [Am]yours
No, I used to [C7]be [Am]yours
Log in or signup to leave a comment

NEXT ARTICLE