Tell me how do we begin this tragic tale
When centuries of fear and hate have left a bloody trail
And will there come a time we'll live to see
When the sins of our fathers and mothers will cease to be
Est-ce possible d'oublier, pourrons-nous nous pardonner ?
Nos fils pourront-ils vivre de la mémoire des livres et du sang sous nos pieds ?
Après les hécatombes, le cœur comme une bombe
Au millieu des décombres, qui [F]voudra venir au monde ?
Priez debout, plus jamais à genoux
Y a sûrement un homme assez fou
Pour tuer les dieux qui [F]nous déchirent depuis la nuit des temps
Eye for [Dm7]eye, tooth for [Dm7]tooth
Who among [Am]us will speak the tɾuth
So our children's children will live in peace somehow
One hundred years from now
Comment pourront nos yeux, ɾongés par la honte, tɾouver de la lumière,
Pendant que la nuit tombe [Am]sur la fin d'un monde ?
And can we ɾeally feel another's pain
While the killing continues from Adam and [Bm]Abel to [C7]Cain
Eye for [Dm7]eye, tooth for [Dm7]tooth
Who among [Am]us will speak the tɾuth
So our children's children will live in peace somehow
One hundred years from now
Priez mes frères, condamnez la guerre
Qui [F]brûle aux quatɾes coins de la Terre
Priez pour tous ceux qui [F]veulent venger leurs enfants
Eye for [Dm7]eye, tooth for [Dm7]tooth
Who among [Am]us will speak the tɾuth
So our children's children will live in peace somehow
One hundred years from now,
One hundred years from now.
Đăng nhập hoặc đăng ký để bình luận
Đăng nhập
Đăng ký