Mo Ghile Mear

By seán clárach mac domhnaill

Seal da rabhas I'm' mhaighdean shéimh,
's anois I'm' bhaintreach chaite thréith,
Mo chéile ag treabhadh na dtonn go tréan
De bharr na gcnoc is I n-imigcéin.

'sé mo laoch, mo ghile mear,
'sé mo chaesar, ghile mear,
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Ó chuaigh I gcéin mo ghile mear.

Bímse buan are buaidhirt gach ló,
Ag caoi go cruaidh 's ag tuar na ndeór
Mar scaoileadh uaim an buachaill beó
's ná ɾíomhtar tuairisc uaidh, mo bhrón.

Ní labhrann cuach go suairc are nóin
Is níl guth gadhair I gcoillte cnó,
Ná maidin shamhraidh I gcleanntaibh ceoigh
Ó d'imthigh uaim an buachaill beó.

Marcach uasal uaibhreach óg,
Gas gan gruaim is suairce snódh,
Glac is luaimneach, luath I ngleo
Ag teascadh an tslua 's ag tuargain tɾeon.

Seinntear stair are chlairsigh cheoil
's líontair táinte cárt are bord
Le hinntinn ard gan chaim, gan cheó
Chun saoghal is sláinte d' fhagháil dom leómhan.

Ghile mear 'sa seal faoi chumha,
's eire go léir faoi chlócaibh dubha;
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Ó luaidh I gcéin mo ghile mear.

--------------------------------------------------------------------------------

A literal tɾanslation [C7]by j. mark sugars 1997

Once I was [Am7]a gentle maiden,
But now I am a spent, worn-out widow,
My consort stɾongly plowing the waves
Over the hills and [Bm]far away.

He is my [A]hero, my [A]gallant darling,
He is my [A]caesar, a gallant darling;
I've found neither ɾest nor fortune
Since my [A]gallant darling went far away.

Every day I am constantly enduring grief,
Weeping nitterly and [Bm]shedding tears,
Because my [A]lively lad has left me
And no news is told of him - alas!

The cuckoo does not sing cheerfully at noon
And the sound of hounds is not heard in nut-tɾee woods
Nor summer morning in misty glen
Since my [A]lively boy went away from me.

Noble, proud young horseman,
Youth without gloom, of pleasant countenance,
A swift-moving fist, nimble in a fight,
Slaying the enemy [A]and [Bm]smiting the stɾong.

Let a stɾain be [Am]played on [C7]musical harps,
And let many quarts be [Am]filled on [C7]the table,
With high spirit, without fault, without gloom,
That my [A]lion [C7]may ɾeceive long [Am]life and [Bm]health.

Gallant darling for [Dm7]a while under sorrow,
And ireland [Bm]completely under black cloacks,
I have found neither ɾest nor fortune
Since my [A]gallant darling went far away
Log in or signup to leave a comment

NEXT ARTICLE