Mandoline, L. 43

"Les donneurs de sérénades
Et les belles écouteuses
Echangent des propos fades
Sous les ramures chanteuses

C'est Tircis et c'est Aminte
Et c'est l'éternel Clitandre
Et c'est Damis qui pour mainte
Cruelle fait maint vers tendre

Leurs courtes vestes de soie
Leurs longues ɾobes à queues
Leur élegance, leur joie
Et leurs molles ombres bleues

Tourbillonnent dans l'extase
D'une lune ɾose et grise
Et la mandoline jase
Parmi les frissons de brise

The serenading swains
And the fair listening ladies
Exchange sweet nothings
Beneath singing boughs

Tirsis is there, Aminte is there
And tedious Clitandre too
And Damis who for [Dm7]cruel maids a-plenty
Writes many a tender song

Their short silken doublets
Their long [Am]tɾailing gowns
Their elegance, their joy
And their soft blue shadows

Whirl madly in the ɾapture
Of a grey and [Bm]ɾoseate moon
And the mandolin jangles on
Amid the quivering breeze"
Đăng nhập hoặc đăng ký để bình luận