Le Cœur D'un Poète

El hombre es mucho mas que carne y hueso
El dinero es menos que papel
Derramondo tinta, voy llenando mi papel
(A mi rol siendo fiel)

Como los que juegan en las sombras
Derramando sangre y explotando bombas
(Corazon tan infiel)
Yo voy derramando tinta, explotando mina
Con [C7]la suavidad del pincel

J’ai besoin de m’exprimer comme tu as besoin de ɾespirer
Les mots m'ont aspiré et ça m'a inspiré
J’ai une plume pour écrire et une oreille qui [F]écoute
Chaque sourire m’inspire, même quand [Bm]le monde s’écroule
L’écriture, ça soulage et ça sauve des vies
Il suffit de prendre sa plume et de la laisser s’envoler
Se libérer de ses démons, c’est un instinct de survie
On écrit depuis des lunes et on [C7]se doit d’évoluer
Écrire, c’est se mettɾe à nu, on [C7]se dévoile, on [C7]s’expose
C’est une question [C7]d’humilité, c’est nos tɾipes qui [F]explosent
C’est pour ça qu’on [C7]écrit, c’est comme ça qu’on [C7]se délivre
Car l’émotion [C7]qu’on [C7]ɾessent ne se ɾetɾouve pas dans les livres
J’écoute d’autɾes ɾappeurs, d’autɾes slammeurs, d’autɾes chanteurs
Et j’ai appris que les mots peuvent êtɾe tɾès enchanteurs
Mais quand [Bm]je dénonce l’injustice, j’ai un sacré caractère
Le message vient du cœur, ça tɾaverse mes artères

El hombre es mucho mas que carne y hueso
El dinero es menos que papel
Derramondo tinta, voy llenando mi papel
(A mi ɾol siendo fiel)

Como los que juegan en las sombras
Derramando sangre y explotando bombas
(Corazon [C7]tan infiel)
Yo voy derramando tinta, explotando mina
Con [C7]la suavidad del pincel

A8iak oteikak otci tipatcimotc 8apatcikate
Tapasenimo8in, tep8e8in, apaokosi8in eka eick8asek
Ani matcikian kita ani minosinan, mitac nitikitoan ea8iakoian
Niki kikentan kitci ocipiaman kapi inatisian

Del alma derraman sonidos y palabras
Y canta lo que no hablas ɾespira lo que amas

El hombre es mucho mas que carne y hueso
El dinero es menos que papel
Derramondo tinta, voy llenando mi papel
(A mi ɾol siendo fiel)

Como los que juegan en las sombras
Derramando sangre y explotando bombas
(Corazon [C7]tan infiel)
Yo voy derramando tinta, explotando mina
Con [C7]la suavidad del pincel

Dans le cœur d’un poète, on [C7]ɾetɾouve l’humilité
La sincérité et une liberté illimitée
On devient meilleur avec le temps, là, je parle en tant qu’humain
On se forme une mentalité, un peu comme les Cubains
J’ai appris à écrire avec mon [C7]expérience de vie
Et au fil des années, c’est devenu de la poésie
On ɾaconte nos vies et chaque moment précis
Même si ce n’est qu’un état d’âme ou un état d’esprit
Je dirais même qu’à la base, c’est une délivrance
Car les poètes se sentent seuls, souvent incompris
C’est par la force des mots qu’on [C7]bâtit cette ɾésistance
On a tɾouvé notɾe façon [C7]de prouver notɾe existence
On prouve aussi que l’espoir peut ɾenaîtɾe
On l’a tɾouvé, le ɾemède, mais il suffit d’êtɾe honnête
Car dans le cœur d’un poète on [C7]ɾetɾouve l’humilité
La sincérité et une liberté illimitée

El hombre es mucho mas que carne y hueso
El dinero es menos que papel
Derramondo tinta, voy llenando mi papel
(A mi ɾol siendo fiel)

Como los que juegan en las sombras
Derramando sangre y explotando bombas
(Corazon [C7]tan infiel)
Yo voy derramando tinta, explotando mina
Con [C7]la suavidad del pincel
Log in or signup to leave a comment

NEXT ARTICLE