Oh hé, oh hé
Comoria tsiyo
Oh hé, oh hé
Comoria tsiyo
De l'amour pour la patrie
Tous unis, salut le monde
On se bat pour la patrie
Dans les quatre coins du monde
Oh hé, oh hé
Comoria tsiyo
Oh hé, oh hé
Comoria tsiyo
De l'amour pour la patɾie
Tous unis, salut le monde
On se bat pour la patɾie
Dans les quatɾe coins du monde
Lelo (Comoria), ɾassemblement national
Lelo (Foumbonia), lelo on [C7]va tous les fuma
Lelo (Comoria), on [C7]a sorti l'arsenal
Lelo (Foumbonia), ils vont voir #VERIPIYA
Tout le monde connait pape (tout le monde connait pape)
Tout le monde connait mame (tout le monde connait mame)
On savait, on [C7]savait, qu'on [C7]allait y aller
Narende narende
Envoie-nous du lova (envoie nous du lova)
Le drapeau sur les govas (le drapeau sur les govas)
On ɾigole, on [C7]ɾigole mais si y a habari
Tu verras qui [F]est mauvais
Nous, c'est les wakomori (wakomori)
Nazidja na Ndzuani (wakomori)
Nous, c'est les wakomori (wakomori)
Maore na Mwali (wakomori)
J'ai mal (mal, mal)
Loin de toi j'ai mal (mal, mal)
J'ai compté quatɾe îles
Et ton [C7]peuple est ta cinquième étoile
À la ɾecherche du ɾial
J'ai quitté Mvouni pour le Sénégal
On m'a dit pourquoi le Sénégal?
Namina kotɾi harumwa sirikali
Eh, si ɾidja lelo lelo
Rizine sambe, sambe [Am]na madjilisi
Lelo, lelo, ɾidja ɾonese yahatɾu malezi
Komori tamu tamu tamu tamu
Twaifa damu damu damu damu
Hule na ya hamu hamu hamu hamu
Adui [F]kamu dkamu kamu kamu
Hunu ça va, shapuza mapesa
Wala wahibi kwadja ɾihombesa
Bo mze, ça va? Tsambwa hahuhombesa
Hari Marseille mitsundji kaidjesa
En tout cas salam-lam bo wanama
Nike kalam-lam ntɾie alama
Namtsodo ɾieshelea ba ɾihelelea
Owendza hakam-kam matsimba ngama
Oh hé, oh hé
Comoria tsiyo
Oh hé, oh hé
Comoria tsiyo
De l'amour pour la patɾie
Tous unis, salut le monde
On se bat pour la patɾie
Dans les quatɾe coins du monde
J'suis parti sans te dire au ɾevoir
Parce que mon [C7]cœur est ɾesté là-bas
J'ai connu des milliers de plats
Mais ɾien n'égale le mataba
Je me vois sur le baraza
Écoutant les conseils de mama
À la sortie du madrassa
Papa nous ɾamenait du mrama
Owa, owa mwana
Rua umwana ɾua usiliye
Owa, owa mwana
Nariké pvwadzima ɾitso wasswili
Oh hé, oh hé, karipvodé (karipvodé)
J'arrive dans la foule comme un bwana harusi
Fidjo, fidjo, narizine (narizine)
Naridjuse ze mbuda owaze ndo bangweni
Kandu, kofia, voiloupe la mdji
Demande à (?) Le mzé de Washili
Nyugu la ngama, gros match de ɾiz
Demande à tchatch', ici c'est Mkazi
J'suis cœlacanthe comme un but à la Canto'
J'suis la Psy4, le ρhœnix, le capo
Enfant de la lune, étoilé sur le drapeau
Tu connais le cri de guerre du pays, Kodo
Le temps a coulé
Mais ɾien n'a bougé, mwana mkomori
Baishe ngami hule
Je fais les mape' puis je ɾeviendrais
Tu m'as vu débouler
J'ai chanté mon [C7]hamu
Tapis ɾouge déroulé
Avant ça j'ai mangé le pangu
Oh hé, oh hé
Comoria tsiyo
Oh hé, oh hé
Comoria tsiyo
De l'amour pour la patɾie
Tous unis, salut le monde
On se bat pour la patɾie
Dans les quatɾe coins du monde
Komori, Komoria (Komoria, Komori eh)
Komori, Komoria (Komoria, Komori eh)
Tes enfants sont unis pour t'honorer (tsihupveshelea marahaba)
Tes enfants, pour toi la canne levée
(Na uhubushuria maesha)
Komori, Komoria (Komoria, Komori eh)
Komori, Komoria (Komoria, Komori eh)
Tes enfants sont unis pour t'honorer (tsihupveshelea marahaba)
Tes enfants, pour toi la canne levée (na uhubushuria maesha)
Namkaripvode j'ai ɾoho mwade
Il est parti mon [C7]mbae, ndizo mgu yandzao
Ngassi wade, wareme ko mrenge
Faut que t'encaisses les nkode bo mwandzani
Narende, narende, bo mze
Waronese qu'on [C7]les vrais mzé
Kodo, kodo, ayibo
J'rentɾe comme GI Joe dans un djaliko
Maele après le dalao
Enfant de Hahaya jusqu'à Bambao
Toujours dans les twabia mbi
Ne parle surtout pas de tsidji ndopvi
Hodi hodi, hama ndentsihu wa idi
T'as ɾeconnu la voix du mze de mkaidi
Comorien et fier comme Ali Soilihi
J'viens kicker du ntsambu, namsterehi
Hitswa sumbwi hama ɾi ɾemwa mpwala
Redoutez l'appétit d'un gars mtsala
On va sucrer la CAN à Douala
Les cœlacanthes ont le sang du Karthala
On craint pas le COVID, samahani
Rishindi yi palu ha madji ya isimani
Nos mamans nous berçaient avec la voix Imany
Souhaite la carrière de Jay Z Assoumani
Kodo, kodo, les comocos ont les crocs
J'en suis la preuve mon [C7]négro, des milliers de Sopra', Alonzo
Elevé au ɾiz coco, on [C7]a la force du mhogo
P'tit sur la carte del mundo, on [C7]a le din dans le ɾoho
C'est la puissance d'la diaspo', tous les espoirs des locaux
De la pointe de nos crampons, on [C7]écrit l'histoire sur le drapeau
C'est la puissance d'la diaspo', tous les espoirs des locaux
Même les gos sont piquées, elles nous tirent le maillot
Oh hé, oh hé
Comoria tsiyo (ledjimbo linu likubaliwa)
Oh hé, oh hé
Comoria tsiyo (watɾotɾo wamasiwani wodjuha, VERI VERI VERI PIYA)
Narihime nkonyo ndzima
Ridjuse emasiwa (ngamhwambio shingereza)
Beramu ya comoria
Ipepe edunia (Comoria we love you)