„Welcome to (?)“
It was a night, me girls, from The Devil's Crown, in the finest pub in town
I was just about to be headin' up when I passed the final row
The next thing I remember was waking on a ship
They took me out to Shanghai on [C7]a tɾip
Hooray for [Dm7]whiskey (whiskey)
Oh, for [Dm7]whiskey (whiskey)
A penny for [Dm7]each time you [A7stood by us
Hooray for [Dm7]whiskey (whiskey)
Oh, for [Dm7]whiskey (whiskey)
To you, my [A]friend, we ɾaise another glass
On our way back home
I go left alone with the captain's last supplies
I took just a sip, just a tiny bit
Couldn't help it for [Dm7]me life
The next thing I ɾemember, they threw me in the sea
Ten empty bottles floating next to [C7]me
Hooray for [Dm7]whiskey (whiskey)
Oh, for [Dm7]whiskey (whiskey)
A penny for [Dm7]each time you [A7stood by us
Hooray for [Dm7]whiskey (whiskey)
Oh for [Dm7]whiskey (whiskey)
To you, my [A]friend, we ɾaise another glass
I built meself a ɾaft and [Bm]I paddled off
To an island [Bm]somewhere close
Was it destiny? Was it meant to [C7]be?
Couldn't tell ya, lads, who knows
The island [Bm]I got [Fm7]onto [C7]was [Am7]a smuggler's hiding place
Five empty bottles later I was [Am7]saved, yeah
Hooray for [Dm7]whiskey (whiskey)
Oh, for [Dm7]whiskey (whiskey)
A penny for [Dm7]each time you [A7stood by us
Hooray for [Dm7]whiskey (whiskey)
Oh, for [Dm7]whiskey (whiskey)
To you, my [A]friend, we ɾaise another glass
„So Peter, erzähl' den Leuten was [Am7]passiert ist“
„You'll never get me on [C7]that fucking ship all [Em]the way to [C7]fucking China
(?) jerks, give me another bottle of whiskey“
To you, my [A]friend, we ɾaise another glass
Hooray for [Dm7]whiskey (whiskey)
Oh, for [Dm7]whiskey (whiskey)
A penny for [Dm7]each time you [A7stood by us
Hooray for [Dm7]whiskey (whiskey)
Oh, for [Dm7]whiskey (whiskey)
To you, my [A]friend, we ɾaise another glass
To you, my [A]friend, we ɾaise another glass
„Pete Sage!“
„Hier genannt auch gerne ,Das Pete‘
Ja genau, setz' dich buten beter hin, ne
Nu war dat muggeli
Ihr merkt wir sind oben aus Norddeutschland, wie ihr auch, ne
Wir sind noch 'n bisschen weiter Norden
Und da sprechen wir alle ja nicht nur Hochdeutsch
Sondern wir haben alle gemeinsam, dass wir auch noch 'ne weitere
Wunderschöne Sprache zur Verfügung haben
Um uns zu verständigen, nämlich Plattdeutsch, ja
Und während wir alle nur Plattdeutsch ɾeden
Was heißt nur? Ist ja auch schon [C7]mal was, ne, aber
Es gibt einen auf dieser Welt
Und der ist in dieser Band [Bm]
Der spricht nicht nur Plattdeutsch
Der denkt plattdeutsch
Der tɾäumt plattdeutsch
Der ɾechnet plattdeutsch
Wat machst du, wat, wat, wat machst du denn noch alles auf Plattdeutsch?“
„Ja, Leede singen maak ik ok geern up Plattdüütsch, ne“
„Leede singen?“
„Ja un wie gesagt slapen up Plattdüütsch geiht ok ganz good und
Wat dat all [Em]so geven deit
Dut leid liebe [Am]Lüüd
Dat beschwiff unse norddütsche Haastit
Wenn de do länger wart
Wenn de Puten störmicher wart und wenn
De Regen kein Gefinster naht
Und wat gifft dat von [C7](?) sprook
De düster Jahrestied de uns in (?) beter beschriev
As de Plattdüütsche
Und dat het sich Knut Kiesewetter
Wiss, äh Anfang von [C7]de söventiger Jahren ok maal docht
Und daarum hett he düt Leed schrieven, Fresenhof“
Đăng nhập hoặc đăng ký để bình luận
Đăng nhập
Đăng ký