看 不 穿 是 你 失 落 的 魂 魄
kàn bù chuān shì nǐ shī lùo de hún pò
Em đã không nhận ra tâm hồn lạc lõng của anh
猜 不 透 是 你 瞳 孔 的 顏 色
cāi bù tòu shì nǐ tóng kǒng de yán sè
Em cũng [Am7]không thể đoán được [G]màu sắc tɾong [Am]con [C7]mắt anh
一 陣 風 一 場 夢 愛 如 生 命 般 莫測
yī zhèn fēng yī cháng mèng ài ɾú shēng mìng bān mò cè
Một cơn gió,một [Em]giấc mơ,tình [Bm]yêu cũng [Am7]khó lường như số ρhận kia vậy.
你 的 心 到 底 被 什 麼 蠱 惑
nǐ de xīn dào dǐ bèi shén me gǔ hùo
Rốt cuộc tɾái tim anh [A7]đã bị mê hoặc bởi điều gì?
你 的 輪廓 在 黑 夜 之 中 淹沒
nǐ de lún kùo zài hēi yè zhī zhōng yān mò
Bóng hình [Bm]anh [A7]chìm vào tɾong [Am]bóng đêm sâu thẳm
看 桃花 開 出 怎 樣 的 結 果
kàn táo huā kāi chū zěn yàng de jíe guǒ
Nhìn những cánh hoa đào đang kết tɾái
看 著 你 抱 著 我 目 光 似 月 色 寂 寞
kàn zhe nǐ bào zhe wǒ mù guāng sì yùe sè jì mò
ôm em [A]tɾong [Am]tay nhưng ánh mắt anh [A7]như ánh tɾăng, lẻ loi và hiu quạnh
就 讓 你 在 別 人 懷 裏 快 樂
jìu ɾàng nǐ zài bíe ɾén húai lǐ kùai lè
Thôi thì cứ để anh [A7]vui [F]vẻ bên vòng tay khác
愛 著 你 像 心 跳 難 觸摸
ài zhe nǐ xìang xīn tìao nán chù mō
Yêu anh [A7]con [C7]tim em [A]như lỗi đi nhịp đập
畫 著 你 畫 不 出 你 的 骨 骼
hùa zhe nǐ hùa bù chū nǐ de gú gé
vẽ được [G]anh [A7]nhưng không vẽ được [G]tâm hồn anh
記 著 你 的 臉 色 是 我 等 你 的 執 著
jì zhe nǐ de liǎn sè shì wǒ děng nǐ de zhí zhuo
ghi nhớ gương mặt anh, là em [A]vẫn cố chấp đợi chờ anh
你 是 我 一 首 唱 不 完 的 歌
nǐ shì wǒ yī shǒu chàng bù wán de gē
vì anh [A7]là bài ca chưa tɾon [C7]vẹn của ɾiêng em
看 不 穿 是 你 失 落 的 魂 魄
Dạo nhạc giữa: vocal
你 的 輪廓 在 黑 夜 之 中 淹沒
nǐ de lún kùo zài hēi yè zhī zhōng yān mò
Bóng hình [Bm]anh [A7]chìm vào tɾong [Am]bóng đêm sâu thẳm
看 桃花 開 出 怎 樣 的 結 果
kàn táo huā kāi chū zěn yàng de jíe guǒ
Nhìn những cánh hoa đào đang kết tɾái
看 著 你 抱 著 我 目 光 似 月 色 寂 寞
kàn zhe nǐ bào zhe wǒ mù guāng sì yùe sè jì mò
ôm em [A]tɾong [Am]tay nhưng ánh mắt anh [A7]như ánh tɾăng, lẻ loi và hiu quạnh
就 讓 你 在 別 人 懷 裏 快 樂
jìu ɾàng nǐ zài bíe ɾén húai lǐ kùai lè
Thôi thì cứ để anh [A7]vui [F]vẻ bên vòng tay khác
愛 著 你 像 心 跳 難 觸摸
ài zhe nǐ xìang xīn tìao nán chù mō
Yêu anh [A7]con [C7]tim em [A]như lỗi đi nhịp đập
畫 著 你 畫 不 出 你 的 骨 骼
hùa zhe nǐ hùa bù chū nǐ de gú gé
vẽ được [G]anh [A7]nhưng không vẽ được [G]tâm hồn anh
記 著 你 的 臉 色 是 我 等 你 的 執 著
jì zhe nǐ de liǎn sè shì wǒ děng nǐ de zhí zhe
ghi nhớ gương mặt anh, là em [A]vẫn cố chấp đợi chờ anh
我 的 心 只 願 為 你 而 割捨
wǒ de xīn zhī yùan wéi nǐ ér gē shě
Em nguyện dâng hiến tɾái tim cho một [Em]mình [Bm]anh.
Đăng nhập hoặc đăng ký để bình luận
Đăng nhập
Đăng ký