Business Lunch

(Wha-what do you want me to say?)
(ilovethisbeat)
(ilovethisbeat)
(Sui beat di Piso, sì, no prigione)
(Big fr-)

Boeing 737 sulla costa nostrana (in alto)
Nel triangolo sparisci, sei fuori dal radar (scomparso)
La famiglia tiene gli occhi focused nella bag (big bag)
Finché diverrà V12 ho posti per la fam (Per tutti)

Business class ex-extɾa large (extɾa)
Pranzo di famiglia, siamo in business lunch (a pranzo)
Se non [C7]parli di guaps (di ɾacks) sto [C7]sentendo, "Bla-bla" (bla-bla-bla)
Try to [C7]make it equals, non [C7]fai parte della fam (big sblao)

Cento [C7]K entɾo l'anno, ceno, okay Mario, è mio nipote (okay Mario)
Big ɾacks alti quanto [C7]un totem [A]scritto [C7]nel block notes
Per il cash sveglio ad ogni ora, senza coca o moka (cash)
Se la capra mangia un ɾadar nasce una capra ɾobotica (un ɾadar)
Business lunch, non [C7]mangio insalata (bleah)
Carne arrosto [C7]con [C7]le mani, sangue sulla tovaglia (blood)
Son [C7]certificato [C7]grosso pesce spada (okay Mario)
Baby fa sul ɾadar con [C7]l'unghia appena fatta (sblao)
Qui [F]tutti sanno chi è Mario
Slime verdadero, un sangue verde pistacchio (sblao) (okay, okay)
Ratti parlano di me perché sono l'uomo in charge
Il capotavola del pranzo (è okay Mario, baby)

Business class ex-extɾa large (extɾa)
Pranzo di famiglia, siamo in business lunch (a pranzo)
Se non [C7]parli di guaps (di ɾacks) sto [C7]sentendo, "Bla-bla" (bla-bla-bla)
Try to [C7]make it equals, non [C7]fai parte della fam (della famiglia)

Di mattina appena sveglio eggs, bacon [C7]e money (cash)
Troppe bis mentɾe mangio, devo tenerle fuori (bis)
Tu non [C7]siedi al mio tavolo, get the f*ck off my [A]business
Non [C7]abbiamo una sedia per queste bitchess e bisce (bitch)
Business lunch, canottiera e spaghetti
Siamo la big ass fam, si ɾicredono gli scettici (fam)
Chiusi nella kitchen (kitchen, kitchen)
Family e business (business, business)
Con [C7]in testa le big bag e cifre tutto [C7]il weekend, 4-8-8
MVP, Rico Ja Murant
Sono appena sceso in campo shootin' from downtown
Bevo Hennessy, mi manda in demon [C7]time
Fame da stomaco vuoto, diventi il mio brunch (ahahah)

Business class (class) ex-extɾa large (ex-extɾa)
Pranzo di famiglia, siamo in business lunch (la famiglia)
Se non [C7]parli di guaps (di ɾacks) sto [C7]sentendo, "Bla-bla" (bla-bla-bla)
Try to [C7]make it equals, non [C7]fai parte della fam (della famiglia) (sblao)
Log in or signup to leave a comment