شب شد آخر
صدام داره
پس میگیره
میندازه
رو قلم چشماتو
It's finally night time
My voice is
Getting back
Putting
Your eyes on the pen
غرق شو
با من
بذار تا که
بخورن این
ماهی ها
صورت زیباتو
Drown with me
Let this fishes
Eat your beautiful face
پا میذارم
جای پاهات
اما اگر
تا راه خونمون
I'm putting my [A]feet on [C7]your footsteps
The what's and [Bm]the ifs
On the way to [C7]our home
میگی کار
دل منه
شب تا صحر
تنها نه
نه کار اون نبود
You say it's a work of my [A]heart
Dusk 'till dawn
Lonely no
It wasn't it's work
پنجره
گریه ها
دستان رفیق
Window
Cries
Friend's hands
گرچه به
چشم یار
فواره کشیده
Although
It drove
A fountain
To the lover's eyes
رقاص برکه ها
شلاق غروب
صیاد چهره ها
اصوات سکوت
Dancer of the lake
The lash of the sunset
The hunter of the faces
Sounds of silence
اعجوبه ای
چشم تیله ای
غرب زده از
این گردانم
انگشت به دهن
A superhero
With Martled eyes
An anti nation
(A guy who doesn't believe in his own culture
And impressed with another culture)
From this wheel of the world
With my [A]finger in my [A]mouth (Confused)
چون کوزه ای
شکلی بگیر
این مظهر درد
را میچرخانم
از پشت سرم
you're like [F]an urn
Take a shape
I'll swing around this
ray of pain
from my [A]back
دربردارم
سرگردانم
شکم باور
ای مادر
ز اندوه پدر
Carved from ɾeality
I'm wandering
A doubt a belief
Oh mother
From my [A]father's grief
سدم ساغر
مردم آخر
در چشمانم
ای کافر
به معشوقه ی من
The soul of hard times
A man in the end
In my [A]eyes
You heathen
To my [A]lover
از تو
هر شب
صد خون جگر
پس کن
لب تر
اندوه دلم
From you
Every night
There's a heart full of blood
So just say the word
You sorrow of mine
رقاص برکه ها
شلاق غروب
صیاد چهره ها
اصوات سکوت
Dancer of the lake
The lash of the sunset
The hunter of the faces
Sounds of silance
از راندمان خفت
در زایمان فرگشت
از سایبان نفرت
در پارلمان هجرت
از آیه های ذلت
تا خادمان لذت
از خاک پای ملت
تا لای پای هشمت
From the efficiency of abuse
In the childbirth of evolution
From the canopy of hatɾed
In the parlimant of emigration
From the ayahs of hardship
To the servants of pleasure
From the servant of the people
To the genitals of heshmat
در پای داره فکرم
ای کاش بباره تشنم
تا فارقان
تازه کار
مایه دار نکبت
پس ناسپاسه
آره اون که
صادقانه ول کرد
از کاسبان
آش داغ
پادگان دل سرد
My mind is on [C7]the corded
I wish it would ɾain i'm thirsty
To the amateur damned ɾich separators
so the one who honestly quitted is ungreatfull
From the hot soup tɾaders of the frozen hearted garrison [C7]house
از خنده های ستم وار خونه های زیبا
از سد راه بی پناه شوم ساده گیتار
از کله پای بی هراس زوزه های بی خواب
تا هرزه های مهربان کوچه های شیراز
از آشیان هسته های سخت طاق اتاق
از ناشیانه سربریده های شاه شمال
از تازیانه دست قلم کرده لای دعا
تا شاکیان حق و علمکرد دار خدا
From the cruel grins of the beautiful houses
From the "having nowhere to [C7]go" shady of the simple guitar
From the idiotic fearless sleepless howlings
To the kind whores of shiraz's stɾeets
From the stiffed edgy cores on [C7]the platform of this house
From the unfair newb beheadings of the north king
From the lashes the chopped of hand [Bm]between the holy book
To the protesters of justice and [Bm]god's way
نشکنه
در دلت
شیشه ی عمرم
(آره)
همهمه
قصد من
شیوه ی مردن
رقاص برکه ها شلاق امید
صیاد اشتباه اصوات تهی
نثر
(صدای خنده)
Don't let the glass of my [A]life to [C7]break within you
Crowded
My mission
A way to [C7]die
Dancer of the lake
The lash of hope
The hunter of the faces
Sounds of emptiness