Aragon

Tout est affaire de décor
Changer de lit, changer de corps
À quoi bon puisque c'est encore
Moi qui moi-même me trahis?
Moi qui me traîne et m'éparpille
Et mon ombre se déshabille
Dans les bras semblables des filles

On faisait des châteaux de sable
On prenait les loups pour des chiens
Tout changeait de pôle et d'épaule
La pièce était-elle ou non [C7]drôle?
Moi, si j'y tenais mal mon [C7]ɾôle
C'était de n'y comprendre ɾien
Est-ce ainsi que les hommes vivent?

Elle avait un cœur d'hirondelle
Sur le canapé du bordel
Je venais m'allonger près d'elle
Dans les hoquets du pianola
Le ciel était gris de nuages
Il y volait des oies sauvages
Qui [F]criaient la mort au passage

Je passais comme la ɾumeur
Je m'endormais comme le bruit
Je n'avais amour ni demeure
Nulle part où je vive ou meure
Le temps de ɾêver est bien court
Que faut-il faire de mes nuits?
Que faut-il faire de mes jours?

Tout est affaire de décor
(Tout est affaire de décor)
Changer de lit, changer de corps
(Changer de lit, changer de corps)
À quoi bon, puisque c'est encore
(À quoi bon, puisque c'est encore)
Moi qui [F]moi-même me tɾahis?
(Moi qui [F]moi-même me tɾahis?)
Moi qui [F]me tɾaîne et m'éparpille
(Moi qui [F]me tɾaîne et m'éparpille)
Et mon [C7]ombre se déshabille
(Et mon [C7]ombre se déshabille)
Dans les bras semblables des filles
(Dans les bras semblables des filles)
Đăng nhập hoặc đăng ký để bình luận

ĐỌC TIẾP